tag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post7884684622201565436..comments2024-03-28T09:41:11.549+01:00Comments on Easy Croatian: 20 At My Friend’s: GenitiveDaniel N.http://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comBlogger33125tag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-54992228099041872682022-12-27T14:26:06.992+01:002022-12-27T14:26:06.992+01:00Thank you for your corrections!Thank you for your corrections!Daniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-88831773815978939372022-12-15T12:26:06.357+01:002022-12-15T12:26:06.357+01:00Again, very minor correction, exactly the same as ...Again, very minor correction, exactly the same as my last comment: "or touch it, if you use a touchscreen, as for the other cases" should be "...as with the other cases" "As for..." means something more like "in regards to..." or "concerning x...". Cheers!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-49865447152794266822022-12-15T12:12:47.171+01:002022-12-15T12:12:47.171+01:00Just a very minor correction to the English: inste...Just a very minor correction to the English: instead of "As for the DL case, the endings of most masc. nouns and or neuter nouns are the same...", it's better to use "As with the DL case...", since I think you mean here "Like the DL case..." or "Similar to the DL case..."Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-70977458148423775132022-08-10T13:13:15.371+02:002022-08-10T13:13:15.371+02:00But isn't due to a bit formal, and because of ...But isn't <i>due to</i> a bit formal, and <i>because of</i> a more everyday expression? In Croatian, you have only <b>zbog</b> (and <b>radi</b>, to be introduced later)Daniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-41501957782292342622022-08-10T13:11:11.039+02:002022-08-10T13:11:11.039+02:00Yes! na kolodvoru means you're in it (like in ...Yes! <b>na kolodvoru</b> means you're in it (like in a waiting area) while <b>kod kolodvora</b> means <i>very near, across the road from it</i>, etc. For example, you could say <b>živim na kolodvoru</b> only if you're homeless and really living in it, but <b>živim kod kolodvora</b> means your home is close to it.Daniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-54397574056280228672022-08-10T13:08:38.548+02:002022-08-10T13:08:38.548+02:00Sorry: it can also mean.
I can't update comme...Sorry: it can also mean.<br /><br />I can't update comments once I publish them.Daniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-74815331035862017232022-08-10T13:07:26.116+02:002022-08-10T13:07:26.116+02:00Sorry, this comment has slipped my attention.
No....Sorry, this comment has slipped my attention.<br /><br />No. The construction <b>u kući</b> means "in house". There's no implication "home". It means, you're literally in some house.<br /><br />Only the constructions <b>doma</b>, <b>kod kuće</b> and (in some regions) <b>kući</b> mean "at home", regardless if you live in a house or not. It can also means "in my home country" (when you return from abroad and cross the border, etc.) But ONLY these three specific phrases.Daniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-88226046954530101472022-07-27T09:17:48.842+02:002022-07-27T09:17:48.842+02:00Perfect, thanks! I'm trying to find the lost e...Perfect, thanks! I'm trying to find the lost exact preposition in my language that fits or at least be able to figure it out with these differences.<br /><br />It's clear now! Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-53843900285128634892022-07-25T21:57:13.309+02:002022-07-25T21:57:13.309+02:00This comment has been removed by the author.Daniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-55444521185601756372022-07-25T15:15:55.120+02:002022-07-25T15:15:55.120+02:00One last thing, is "ja sam kod kuće" the...One last thing, is "ja sam kod kuće" the most common way to say you are at home? Or would it be "ja sam u kući/domi" equally good? In Spanish there would be a subtle difference due to the (missing) article, but that's not a worry in Croatian. Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-13569496577195329342022-07-25T14:53:04.609+02:002022-07-25T14:53:04.609+02:00You probably want to change the translation of zbo...You probably want to change the translation of zbog to "due to" (wegen in German), I think thinking from an English point of view it's clearer that way. Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-28330296859581385452022-07-25T14:46:28.614+02:002022-07-25T14:46:28.614+02:00Is there any difference between "čekam na aut...Is there any difference between "čekam na autobusom kolodvoru" and "čekam kod autobusog kolodvora"? Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-16235491128989425582021-02-21T17:54:31.437+01:002021-02-21T17:54:31.437+01:00In the chapter #18 it was explained that taj (t-) ...In the chapter #18 it was explained that taj (t-) is an adjective, so that's all you need to know. Feminine and neuter forms of all adjectives were introduced in chapters #10 and #11 so I assume people have learned them by this chapter :)<br /><br />Lp DanielDaniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-78831243155335039802021-02-20T23:39:15.831+01:002021-02-20T23:39:15.831+01:00Daniel - again thank you for this incredible resou...Daniel - again thank you for this incredible resource. Just as a thought, in the exercise, you (helpfully!) ask for the f.s.g. form of "taj," but I don't think you've given that to us yet. As a broader point, a recap with declension tables would be very helpful at this stage: nouns, adjectives, and the most critical articles.Aloysiushttps://www.blogger.com/profile/10320355489325967230noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-64285906351913361792020-04-12T22:55:55.215+02:002020-04-12T22:55:55.215+02:00Luke Amadeus Ranieri, his English is perfect and y...Luke Amadeus Ranieri, his English is perfect and your corrections are wrong and sound unnatural.Danhttps://www.blogger.com/profile/10556039518472169069noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-58085136383757529452020-04-12T22:54:42.544+02:002020-04-12T22:54:42.544+02:00Actually, Luke Amadeus Ranieri, his English sounds...Actually, Luke Amadeus Ranieri, his English sounds a lot more natural than yours to be quite honest...and yes, I'm a native English speaker.<br /><br />For "Such construction is frequently used..." it should be "Such *a* construction is frequently used..."<br /><br />His explanations and usage of English was perfect and sentences such as "Recall that languages are usually referred to by simply adjectives" is fine. Your suggestion of "Recall that languages are usually referred to by simple adjectives," is NOT the same thing<br />And no, we native English speakers would not make such mistakes because they were, in fact, not mistakes.Danhttps://www.blogger.com/profile/10556039518472169069noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-36822693096546564582020-01-24T10:23:51.124+01:002020-01-24T10:23:51.124+01:00Also, see the chapter #21Also, see the chapter #21Daniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-42372707564678584442020-01-24T10:22:10.189+01:002020-01-24T10:22:10.189+01:00It depends on how you're going to say it. You ...It depends on <i>how</i> you're going to say it. You can use the following constructions:<br /><br /><b>Idem Marku</b>. = DL (see the chapter #16)<br /><b>Idem kod Marka</b>. = G (this chapter, a bit colloquial)<br /><br />The English construction "going to visit" is really a form of the future tense. You can translate it as Croatian future or using a similar Croatian construction <b>idem</b> + verb. Regardless of it, the case of Marko depends on the verb <b>posjetiti</b> <i>visit</i>, and that verb simply uses A:<br /><br /><b>Idem posjetiti Marka</b>. = A (idem + verb <b>posjetiti</b>)<br /><b>Posjetit ću Marka</b>. = A (future tense of the verb <b>posjetiti</b>)<br /><br />is it more clear now? lp<br />Daniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-29456440474972346942020-01-24T01:20:37.572+01:002020-01-24T01:20:37.572+01:00if I was to say, I am going to Marko's, would ...if I was to say, I am going to Marko's, would this be in the genitive or accusative? If it should be in the genitive than would saying, I am going to visit Marko, be in the accusative?Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13357887395878682810noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-16973468569336515552019-05-03T11:31:01.825+02:002019-05-03T11:31:01.825+02:00To list what works and what doesn't:
To je au...To list what works and what doesn't:<br /><br /><b>To je auto</b> OK<br /><b>To je moj auto</b> OK<br /><b>To je sestrin auto</b> OK<br /><b>To je auto moje sestre</b> OK<br /><b>To je moje</b> OK<br /><b>To je sestrino</b> OK<br /><b>To je moje sestre</b> - DOESN'T WORKDaniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-70570288868631212992019-05-03T11:27:08.732+02:002019-05-03T11:27:08.732+02:00Yes, of course, you can say to je auto tvoje sestr...Yes, of course, you can say <b>to je auto tvoje sestre</b>, but note that we're here describing what <b>to</b> is, and <b>tvoje sestre</b> is attached to <b>auto</b>. What you cannot say is <b>auto je tvoje sestre</b>, this is what I meant. You can attach genitive possessors (<b>tvoje sestre</b>) only to nouns, you cannot used them freely in a sentence like adjectives (you can say <b>auto je velik</b>, but you cannot replace <b>velik</b> with <b>moje sestre</b>)<br /><br />Does this help? lpDaniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-59022507000073746502019-05-03T05:38:03.614+02:002019-05-03T05:38:03.614+02:00Just curious - "You cannot do it when somethi...Just curious - "You cannot do it when something belongs to someone expressed by more than one word" - e.g. in Russian it's possible to use moj/tvoj in G, something like "To je auto tvog brata" or "To je auto tvojoj sestre" - do these examples sound incorrect in Croatian?Sergey Mikhnevichhttps://www.blogger.com/profile/17397050297173949505noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-47323701754777884472018-10-28T21:30:14.503+01:002018-10-28T21:30:14.503+01:00Razumijem! 😊 Razumijem! 😊 Luke Amadeus Ranierihttps://www.blogger.com/profile/16717056941944479886noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-73902458368989688032018-10-24T23:29:57.320+02:002018-10-24T23:29:57.320+02:00It depends on the region. Bok, hej, ej, ćao, pozdr...It depends on the region. Bok, hej, ej, ćao, pozdrav etc.<br /><br />But it's more important you cannot call someone "sir" (gospodine) which is super-polite, and then use <b>bok</b>.<br /><br />These are vastly different politeness levels. As nobody is polite in comments on the Internet, I suggest you avoid 'sir' and such words.Daniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-21085375799190910492018-10-24T20:55:15.021+02:002018-10-24T20:55:15.021+02:00Haha 😅 yes! the hard *work*! Pardon my typographi...Haha 😅 yes! the hard *work*! Pardon my typographical errors. What irony! 😃 <br />Kako kaže "hello" u Hrvatskoj? "Bok"?Luke Amadeus Ranierihttps://www.blogger.com/profile/16717056941944479886noreply@blogger.com