tag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post595521644820715033..comments2024-03-28T09:41:11.549+01:00Comments on Easy Croatian: 28 Asking Who and WhatDaniel N.http://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comBlogger12125tag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-42050329975323396272022-12-28T15:35:04.621+01:002022-12-28T15:35:04.621+01:00Yeah, I created these using copy/paste because I d...Yeah, I created these using copy/paste because I don't want to type so many HTML tags (I typed all chapters, HTML, CSS, JS...). I'll fix it ASAP, thanks. LPDaniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-49171036176379259622022-12-28T11:59:22.718+01:002022-12-28T11:59:22.718+01:00Small typo in the exercise: Ivan somehow changes i...Small typo in the exercise: Ivan somehow changes into Damir. Thanks, as always for your hard work here.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-67112401873921978682020-04-25T13:32:37.439+02:002020-04-25T13:32:37.439+02:00Ah, thank you!Ah, thank you!Disappointmenthttps://www.blogger.com/profile/16121174519585606959noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-79223352422454127742020-04-24T21:33:25.582+02:002020-04-24T21:33:25.582+02:00One is imperfective, the other is perfective. Othe...One is imperfective, the other is perfective. Otherwise they mean the same. Perfectivity is explained in the chapter #37. lpDaniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-117728636048866162020-04-24T21:00:27.736+02:002020-04-24T21:00:27.736+02:00How similar is "događati se" to "do...How similar is "događati se" to "dogoditi se"?Disappointmenthttps://www.blogger.com/profile/16121174519585606959noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-73784234911872752192018-10-29T10:20:02.505+01:002018-10-29T10:20:02.505+01:00I've changed the example :/I've changed the example :/Daniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-5130220837841080622018-10-29T08:42:41.544+01:002018-10-29T08:42:41.544+01:00Uh, then I will either have to find another exampl...Uh, then I will either have to find another example or have an explanation.Daniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-31670231554818059582018-10-29T05:22:13.528+01:002018-10-29T05:22:13.528+01:00Bok! For "Ivan is afraid of height" we ...Bok! For "Ivan is afraid of height" we use the expression "Ivan is afraid of heights" in plural (for mysterious reasons! hehe).Luke Amadeus Ranierihttps://www.blogger.com/profile/16717056941944479886noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-6754866990234824642016-10-10T22:58:41.797+02:002016-10-10T22:58:41.797+02:00Thank you so much!Thank you so much!Debra N.https://www.blogger.com/profile/04747061514447957710noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-35265782838628810732016-10-10T10:32:02.677+02:002016-10-10T10:32:02.677+02:00Što bih mogla raditi is conditional, something lik...<b>Što bih mogla raditi</b> is conditional, something like "what could I do (now, tomorrow)".Daniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-29893772396097000802016-10-10T10:30:22.180+02:002016-10-10T10:30:22.180+02:00Unfortunately, we have another verb that translate...Unfortunately, we have another verb that translates as "have done" - <b>napraviti</b> (also <b>učiniti</b>). It's more complicated than it seems, for most English verbs, we have actually two verbs, where one refers to <i>completed action</i>.<br /><br />Since "could" is past tense, it is:<br /><br /><b>Što sam mogla raditi?</b><br /><br />The verb <b>moći</b> is explained here: http://www.easy-croatian.com/2014/11/31.html<br /><br />lpDaniel N.https://www.blogger.com/profile/14585410511935134909noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5891322149855073246.post-64340537096835406132016-10-08T20:43:56.232+02:002016-10-08T20:43:56.232+02:00I believe "Što sam trebao raditi" could ...I believe "Što sam trebao raditi" could also be translated as "What should I have done?" , and this started me wondering--how would one say in Croatian "What could I have done?" ("Što bih mogla raditi?" ???)Debra N.https://www.blogger.com/profile/04747061514447957710noreply@blogger.com